Системи синхронного перекладу
ПовернутисьСинхронний переклад — один із найскладніших видів усного перекладу, без якого зазвичай не обходиться жодна міжнародна конференція, семінар чи конгрес.
Головна перевага цього виду перекладу — суттєва економія часу, оскільки оратор не робить пауз у мові, як під час послідовного перекладу, і викладає свій матеріал у звичному темпі. Це дає змогу зберегти динаміку виступу і налагодити контакт з аудиторією: під час синхронного перекладу доповідачеві набагато легше втримати увагу і відчувати настрій слухачів, а також вчасно сприймати їхню реакцію. Так, наприклад, синхронний переклад допомагає уникнути ситуацій, коли слухачі, які розуміють мову доповіді, відгукуються на слова промовця швидше, ніж ті, хто нею не володіє.
- Модулятор MOD 232
- Пульт перекладача IC-2
- Передавач ІЧ багатоканальний WIR TX9
- Приймач WIR RX22-4
Приклад виконаного проекту: