Услуги переводчиков
ВернутьсяПереводчик-синхронист, осуществляющий данный вид устного перевода, является высоким профессионалом и имеет специализированную многолетнюю подготовку. Синхронист должен обладать особыми психофизическими параметрами. Особенностью синхрониста является способность концентрировать внимание, умение слушать, запоминать и переводить сказанное одновременно, отставая от оратора лишь на несколько слов. Работа синхрониста требует, кроме блестящего знания языка, еще и известных личностных и волевых качеств, широкой эрудиции, такта, коммуникабельности, а также мгновенной реакции и чувства юмора.
Обычно синхронный перевод осуществляется двумя переводчиками. Процесс синхронного перевода - это серьезная нагрузка на переводчика, вызывает быструю утомляемость. Поэтому при осуществлении синхронного перевода необходима смена переводчиков. Обычно синхронисты работают с временными промежутками по 20-30 минут.
Синхронный перевод считается самым сложным видом перевода и, следовательно, одним из самых высокооплачиваемых ....
Для подготовки переводчиков к началу конфереции (1-3 недели) необходимо передать программу, название и материалы мероприятия, для ознакомления.
Пример выполненного проекта: